StockMarketEnglish
StockMarketEnglish
18 ноября 2020 в 16:51
Свет мой, зеркальце, скажи, что такое OTC 📌 OTC /ˌəʊ tiː ˈsiː/ (оу ти си) Аббревиатура OTC расшифровывается как over-the-counter /ˌəʊvə ðə ˈkaʊntə(r)/. Прилагательное over-the-counter (реже без дефисов over the counter) используется в английском языке в двух значениях. 1️⃣ Начнем с примера: 🇺🇸 Is this an over-the-counter medicine or do I need a doctor’s prescription to buy it? 🇷🇺 Это безрецептурное лекарство или мне нужен рецепт от врача, чтобы купить его? 💊 Over-the-counter (OTC) drugs/medicine – безрецептурные лекарства Антоним: 👨‍⚕️prescription /prɪˈskrɪpʃən/ drugs/medicine – рецептурные лекарства 2️⃣ Второе значение является более важным для нас, инвесторов. 🇺🇸 After filing for bankruptcy J.C. Penney stock was delisted from the New York Stock Exchange and started trading on the OTC market. 🇷🇺 После объявления о банкротстве акции компании J.C. Penney были делистингованы с биржи NYSE и стали обращаться на внебиржевом рынке. 📉 Over-the-counter market/OTC market – внебиржевой рынок 🤓 Этимология: over-the-counter дословно значит “через прилавок”. В магазине есть вы и продавец, вы покупаете что-то, и продавец передает вам товар “через прилавок”, без вмешательства в процесс третьих лиц (врача или биржи). Внебиржевой рынок – это децентрализованный рынок, он не имеет единого торгового пространства (в отличие от бирж). Идея внебиржевой торговли состоит в прямых продажах ценных бумаг между покупателем и продавцом без участия биржи. 📚 Нужно понимать, что сначала был внебиржевой рынок. Люди заключали друг с другом сделки по продаже товаров и ценных бумаг. Но с увеличением количества проводимых операций потребовались площадки для организованной торговли, т.е. биржи. ❗️Акции бывают не только у публичных компаний. Например, если вы владеете компанией, вы можете продать долю в компании (продажа акций компании) в обмен на инвестиции. Или если вы работаете в частной компании, и она частично платит вам акциями (как делают некоторые стартапы с ограниченными денежными потоками), вы можете продать свои акции, если найдете покупателя. Такие сделки называются внебиржевыми. 🤝 Over-the-counter deal/OTC deal – внебиржевая сделка Поиск покупателя/продавца упрощается при помощи внебиржевых площадок В США это: 📋 OTCBB (Over-the-counter bulletin board) – электронные доски объявлений внебиржевого рынка США. Компании, которые торгуются на этой площадке, все равно отчитываются в SEC и проводят аудит. Но при этом они не обязаны отвечать условиям бирж для проведения листинга (например, иметь минимальную капитализацию или минимальную цену акции). 🎟 OTC Markets Group (ранее была известна как Pink Sheets (т.е. “розовые листы”) – внебиржевая система торгов акциями, которая отражает котировки брокеров/дилеров (т.е. маркетмейкеров) для более чем 10 тысяч ценных бумаг внебиржевого рынка. Бюро национальных котировок (компания-прародитель сегодняшней OTC Markets Group) с 1913 года публиковала бюллетень с котировками акций компаний, не представленных на биржах. Бюллетени печатались на тонкой розовой бумаге (отсюда название “розовые листы”). В системе “розовых листов” обычно отображаются котировки ценных бумаг небольших компаний (так называемые penny stocks или small cap stocks, цена которых меньше одного доллара) и компаний, которые не удовлетворяют требованиям регулятора и биржи. Эти компании не обязаны предоставлять отчетность, раскрывать информацию и проводить аудит. Следовательно, инвестиции в такие компании являются высокорисковыми. Также “на розовых листах” часто начинают торговаться компании-банкроты, акции которых были делистингованы с биржи (например J.C. Penney, Garrett Motion). ✅ Vocabulary: Over-the-counter market/OTC market – внебиржевой рынок Over-the-counter deal/OTC deal – внебиржевая сделка Pink sheets – “розовые листы” Penny stocks – пенни-сток (мусорные/грошовые акции) Small cap(italization) stocks – акции компаний с малой капитализацией 🖤 если было интересно #образование #новичкам #english #OTC
16
Нравится
Не является индивидуальной инвестиционной рекомендацией
Читайте также
8 мая 2024
Чем запомнилась неделя: инаугурация президента в России
20 мая 2024
Тинькофф Российские Технологии
8 комментариев
Ваш комментарий...
ZloyXomyak
18 ноября 2020 в 17:35
Interesting. Thanks very much!
Нравится
1
Bayra
18 ноября 2020 в 19:31
Спасибо, интересно читать ваши посты)
Нравится
1
StockMarketEnglish
18 ноября 2020 в 19:32
@Bayra Спасибо! Рад слышать, а то по кол-ву лайков непонятно))
Нравится
1
StockMarketEnglish
18 ноября 2020 в 19:35
@ZloyXomyak Thank you too!
Нравится
Bayra
18 ноября 2020 в 19:38
@StockMarketEnglish возможно мало людей видят эти посты. @Pulse_Official зацените какой уникальный и полезный контент у автора 🙂
Нравится
1
Анализ компаний
Подробные обзоры финансового потенциала компаний
De_vint
19,1%
39,8K подписчиков
Invest_or_lost
+12,1%
21,9K подписчиков
Guseyn_Rzaev
+12%
15,1K подписчиков
Чем запомнилась неделя: инаугурация президента в России
Обзор
|
8 мая 2024 в 19:24
Чем запомнилась неделя: инаугурация президента в России
Читать полностью
StockMarketEnglish
859 подписчиков10 подписок
Портфель
до 1 000 000 
Доходность
+2,85%
Еще статьи от автора
3 февраля 2021
👋 Безос с позиции CEO уходит, а к нам новый english фразовый глагол приходит. Итак, основатель компании AMZN Джефф Безос покинет пост гендиректора компании осенью этого года. ❗️ В английском языке “покинуть пост”, “уйти в отставку”, “уступить свою должность другому” часто передается фразовым глаголом to step down /step daʊn/ или его синонимом to step aside /step əˈsaɪd/ (В прямом значении “спуститься / сделать шаг вниз” и “отойти в сторону / сделать шаг в сторону”, соответственно). Примеры из новостей: 🔹 Jeff Bezos to step down as Amazon CEO, Andy Jassy to take over in Q3 https://www.cnbc.com/2021/02/02/jeff-bezos-to-step-down-as-amazon-ceo-andy-jassy-to-take-over-in-q3.html 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO https://edition.cnn.com/2021/02/02/tech/amazon-earnings-bezos/index.html 🔹 As Jeff Bezos steps aside, what comes next for Amazon? https://www.ft.com/content/fdef43d2-8988-4694-8357-f7abe02f1c80 🔹 Jeff Bezos steps aside as Amazon chief but 'is not really going anywhere' https://news.sky.com/story/jeff-bezos-steps-aside-as-amazon-chief-but-is-not-really-going-anywhere-12207354 ‼️ Обратите внимание на конструкции: 🔸 To step down AS + название должности 🔹 Patricia de Lille steps down as mayor of Cape Town. 🔹 Jeff Bezos is stepping down as Amazon CEO. 🔸 To step down FROM, если сразу за глаголом не следует название должности 🔹 Bezos will step down from the role after founding the company more than 20 years ago. 🔹 Amazon founder Jeff Bezos will step down from his role as chief executive later this year. 🔹 Amazon has announced its founder and CEO Jeff Bezos is stepping down from running the business. 🤓 Еще хочу обратить ваше внимание на самый первый пример ‘Jeff Bezos to step down as CEO …’ Почему используется инфинитив to step down? Что это за конструкция? На самом деле, учитывая, что это новостной заголовок, в нем использовалось сокращение. Без сокращения было бы ‘Jeff Bezos IS to step down as CEO …’ Конструкция “to be + инфинитив” используется в официальной речи и прессе для передачи действий в будущем с оттенком долженствования. На русский можно было бы перевести как “Джефф Безос должен покинуть пост гендиректора Amazon в 3 квартале 2021 года”. Если хотите поддержать мою работу, ставьте 🖤 #английский #английскийязык #english
2 февраля 2021
После запуска в космос реддиторами компаний BBBY, IRBT, MAC, FIZZ появилась куча мемов по теме, и это прекрасно. Хочу поделиться одним из любимых. Почти все слова в нем простые, разберем лишь фразовый глагол to bail out. Сейчас нужно посмотреть на мем и прочитать на картинках текст, попытаться понять смысл, а потом вернуться к разбору глагола to bail out ниже ⬇️ ✅ To bail somebody out /beɪl aʊt/ – to rescue somebody from a difficult situation – спасать кого-то / оказывать кому-то помощь (в том числе финансовую) 🔸 Hedge funds, hurt by insane short squeezes, are desperate for regulators to bail them out. 🔸I thought I would get in trouble for staying out too late, but luckily my sister bailed me out and told mom my car had broken down. 🔸 The U.S. government spent about $50 billion to bail out General Motors in 2009 when the company filed for bankruptcy. ✅ Bailout /ˈbeɪlaʊt/ – an act of giving money to somebody (a company, foreign country, etc) that has serious financial problems – предоставление финансовой помощи / операция по спасению от банкротства 🔸 In 2020 the US government tried to revive the economy with a $4 trillion bailout. 🔸 AMC was rescued out of bankruptcy thanks to the Reddit Army bailout. ☝🏾 Кстати, изначально to bail out значит ‘to jump out of a plane that is going to crash’ – выброситься с парашютом из самолета, терпящего крушение (опять же, присутствует идея спасения) 🔸 According to the law of war, it’s a major no-no to shoot at pilots who have bailed out of their planes. А во времена Великой депрессии глагол стали употреблять в финансовой сфере. 💙 если было интересно #english #английский #мемы #wsb
25 января 2021
Так как же все-таки правильно произносится название компании Gilead? Бедный Gilead GILD, как только его не произносят. На просторах русского YouTube он и Джилиэд, и Джилид, и Гилид, и Гилиэд. ✅ Правильное произношение – /ˈɡɪliəd/ [ˈгилиэд]. Такое произношение указано в английской википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Gilead_Sciences, и так произносят название сотрудники компании. 👂 Для удобства собрал несколько отрывков в одно видео, можно посмотреть тут https://youtu.be/xdR-heDDycs ➕ Пишите в комментариях названия компаний, по которым вы бы хотели узнать правильное английское произношение. 🖤 если было полезно #english #английский #произношение